Madrid incrementa de 46 a 65 los idiomas disponibles para atender a pacientes en los centros de salud

Index

Madrid incrementa de 46 a 65 los idiomas disponibles para atender a pacientes en los centros de salud

La Comunidad de Madrid ha dado un importante paso hacia la mejora de la atención sanitaria a los pacientes de origen extranjero, ampliando significativamente la oferta de idiomas disponibles en los centros de salud. A partir de ahora, los pacientes podrán recibir atención médica en 65 idiomas diferentes, lo que supone un aumento del 41% respecto a los 46 idiomas que se ofrecían anteriormente. Esta medida busca garantizar el acceso a la salud a todos los ciudadanos, independientemente de su procedencia o idioma materno. Con esta iniciativa, Madrid se consolida como una de las comunidades autónomas más comprometidas con la atención sanitaria universal y accesible.

Comunidad de Madrid duplica idiomas para atender a pacientes extranjeros en centros de salud

La Comunidad de Madrid ha ampliado en 19, hasta un total de 65, los idiomas en los que los pacientes que no hablan español pueden ser atendidos de forma directa y automática en los centros de salud de la región a través de su servicio de intérprete con traducción telefónica.

Entre los nuevos idiomas disponibles se encuentran el amhárico; tres variantes de árabe (estándar, hassania y magrebí); bangla; dari; estonio; lingala; mongol; nepalí; pashto; punjabí; somalí; tachelhit; tagalo; tetun; tigriña; twi; y vietnamita. Estos se suman a los 46 idiomas en los que ya se prestaba el servicio, como el albanés; alemán; armenio; bambara; bereber; bosnio; búlgaro; catalán; checo; chino cantonés; chino mandarín; coreano; danés; eslovaco; esloveno; euskera; finés; francés estándar; gallego; georgiano; griego; hindi; húngaro; inglés estándar; italiano; japonés; lituano; manding; neerlandés; noruego; persa; polaco; portugués; pular; rumano; ruso; serbio; soninké; sueco; tailandés; taiwanés; turco; ucraniano; urdu; y wolof.

Servicio público y gratuito

Este servicio público y gratuito también se puede obtener en los consultorios locales, puntos de atención continuada (PAC), Unidades de Tramitación y las de Atención a Residencias de la red pública de Atención Primaria (AP).

La prestación, ahora mejorada, que el Servicio Madrileño de Salud (SERMAS) tiene en funcionamiento desde 2009, favorece una comunicación fluida entre médico y usuario que supera las barreras del lenguaje, lo que contribuye a reducir la preocupación del segundo, facilitar la comprensión del diagnóstico y el tratamiento, y fomentar la confianza en los profesionales sanitarios.

Funcionamiento sencillo

Su funcionamiento resulta muy sencillo y está disponible las 24 horas los 365 días del año. Una vez que el enfermo acude de forma presencial a la consulta, el facultativo solo tiene que llamar al número indicado, marcando los códigos de su centro de salud y del idioma solicitado, para establecer comunicación con una central asistida por intérpretes acreditados.

Una vez conectados, se produce una conversación a tres bandas (facultativo, paciente y traductor) para que el primero pueda realizar todas las preguntas necesarias y el segundo resuelva todas sus dudas.

Traducción de informes y documentos sanitarios

También, el sanitario puede pedir la traducción de informes clínicos y otros documentos sanitarios en uno de estos 65 idiomas para disponer de toda la información necesaria en el desarrollo de su labor.

Importancia del servicio

Según el último estudio de la población extranjera empadronada en la Comunidad de Madrid, realizado por el Observatorio de Inmigración, centro de estudios y datos de la Consejería de Familia, Juventud y Asuntos Sociales, un 15% de los habitantes de la Comunidad de Madrid procede de otros países. Aunque gran parte de los inmigrantes son de habla hispana, los rumanos representan un 17,6% del colectivo, con más de 183.000 personas. Marruecos aporta el 8%, con 83.000; y China, el 6,3%, con más de 65.400.

Este servicio de intérprete telefónico busca brindar una atención sanitaria de calidad a todos los pacientes, independientemente de su origen o idioma, y fomentar la igualdad de acceso a los servicios de salud en la Comunidad de Madrid.

José Ferrer

Soy José, redactor jefe con una amplia experiencia en el mundo del periodismo. Me enorgullece formar parte del equipo de La Voz de Madrid, un periódico independiente de actualidad en la capital. Mi pasión por la escritura y mi compromiso con la veracidad de la información me han permitido contribuir al crecimiento y prestigio de este medio. Con mi pluma, busco transmitir la esencia y la vibrante actualidad de la ciudad, manteniendo siempre la ética y la objetividad en cada noticia que publicamos. ¡La Voz de Madrid es mi hogar periodístico y mi voz en la gran urbe!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir